Convegno Lessicografia tradizionale e in rete in una quotidianità plurilingue. Dedicato a Luca Serianni

Da giovedì 30 marzo 2023 a venerdì 31 marzo 2023

Istitut Ladin "Micurá de Rü"
Accademia della Crusca
Eurac Research
In collaborazione con
Centro di Studi linguistici e filologici siciliani, Libera Università di Bolzano, Sapienza - Università di Roma, Smallcodes - Firenze, Società Dante Alighieri - Comitato di Bolzano, Università degli Studi di Firenze, Università degli Studi di Salerno, Università di Siena, Universität Innsbruck, Universität Salzburg

Convegno

Lessicografia tradizionale e in rete in una quotidianità plurilingue
Dedicato a Luca Serianni

Bolzano, 30-31 marzo 2023

Presentazione

Organizzazione:
Istitut Ladin Micurá de Rü: Marco Forni, marco@micura.it
Accademia della Crusca: Paolo Belardinelli, belardinelli@crusca.fi.it
Eurac Research: Natascia Ralli, natascia.ralli@eurac.edu

Agenda

giovedì 30 marzo 2023

8.30: Iscrizione
9.15: Saluti delle autorità e apertura del Convegno
10:
presiede Claudio Marazzini
Claudio Marazzini, Marco Forni, Lorenzo Zanasi, Dedicato a Luca Serianni
10.30: Pausa caffè
11:
Giovanni Ruffino, La prospettiva etimologica nella lessicografia italiana e dialettale
11:45:
Paolo Di Giovine, Walter Belardi lessicografo – ladino e non solo
12.30: Pausa pranzo
14:
presiede Marco Forni
Roland Bauer, Relazioni lessicali tra i dialetti dell’Italia settentrionale e le parlate della Ladinia
14.45:
Matthias Heinz, Il contatto linguistico nel dizionario: italianismi e lessicografia digitale
15.30: Pausa caffè
16:
Natascia Ralli, Isabella Stanizzi, Il Sistema per la terminologia giuridica bistro: funzionalità e potenzialità
16.45:
Carlo Zoli, Ladinternet e DizLadWeb: strumenti per l’accesso universale ai dati lessicografici

venerdì 31 marzo 2023

9:
presiede Natascia Ralli
Marco Forni, L’integrazione tra grammatica e repertorî lessicografici ladini
9.45:
Ruth Videsott, Proporre una grammatica normativa per una lingua di minoranza: l’esempio del ladino della Val Badia
Ulrike Frenademez, Co le dijon pa por ladin y co le scríon pa? Redigere un dizionario di una lingua minoritaria in una realtà plurilingue: fascino e complessità
Samuel Frontull, Traduzione automatica per il ladino della Val Badia
10.30: Pausa caffè
11:
Liceo Pascoli, Bolzano | Istituto Tecnico Economico “Raetia”, Ortisei | Humanistisches Gymnasium “Walther von der Vogelweide”, Bozen, Io, tu, noi insieme in una quotidianità plurilingue
11.45:
Giovanna Frosini, Sergio Lubello, Le lingue del cibo: parole e testi dal cantiere di AtLiTeG
12.30: Pausa pranzo
14:
presiede Claudio Marazzini
Marco Biffi, Per una terminologia condivisa dei dizionari elettronici / digitali
14.45:
Lorenzo Zanasi, Chiara Vettori e Arianna Bienati, Sulla definizione di coerenza testuale. Dai dizionari ai corpora, un modello operativo per le classi del ciclo superiore
15.30: Claudio Marazzini, chiusura dei lavori