Accademia Accademia della Crusca
Cerca nel sito 
Pagina d'entrata > Notiziario > Sotto la lente > Convegno internazionale Lingua italiana e scienze > Elenco dei Partecipanti > Carlo Mari
  L'Accademia
  Storia
  Attività
  Pubblicazioni
  Biblioteca virtuale
  La lingua in rete
  Crusca in gioco

Mappa del sito
Carlo Mari
[ Elenco dei Partecipanti ]

Carlo Mari (Università di Siena), Maria Teresa Zanola (Università Cattolica di Milano)
La lingua italiana e la meccanica quantistica

In questo contributo ci proponiamo di osservare la lingua italiana usata nella meccanica quantistica, seguendo lo sguardo dello scienziato che ripercorre le tappe del farsi della disciplina e del suo lessico. Il materiale linguistico individuato è frutto di confronto fra codici diversi, e rende necessaria la ricostruzione di percorsi di parole italiane nate perlopiù da necessità di traduzione.
Ci siamo chiesti quale sia stata e quale sia oggi la specificità della lingua italiana rispetto alle altre lingue europee nell’esprimere concetti ed esperienze di una comunità scientifica internazionale.
Se da un lato, nella divulgazione scientifica di concetti quantistici si fa uso degli stessi termini della comunicazione specialistica, dall’altro è vero che lo stesso concetto può essere presentato con livelli di specializzazione diversi: ci si può chiedere allora quale sia il grado di consapevolezza nell’uso della lingua italiana nella comunicazione scientifica specialistica e divulgativa.

L’intervento è articolato in due momenti. Nel primo verranno ripercorsi gli anni della genesi della meccanica quantistica, discutendo il nascere di una concettualità nuova che tenta di descrivere una fenomenologia che non poteva essere inquadrata nei paradigmi classici. Principio di indeterminazione, vettori bra e vettori ket, principio di sovrapposizione, funzione d’onda, probabilità, livelli energetici, fermioni e bosoni, tra altri, sono soltanto alcuni dei termini e delle espressioni che ormai fanno parte del linguaggio della scienza e sono strumento di individuazione di processi nella teoria della conoscenza, denominazioni nuove per una nuova operatività concettuale.
Nel secondo momento esporremo alcune riflessioni sorte dalle difficoltà di resa traduttiva dall’inglese all’italiano, relativamente ad alcuni apporti neologici nel successivo corso di sviluppo della disciplina.



Giovanni Adamo
Maria Cristina Allegra
Maria Luisa Altieri Biagi
Massimo Arcangeli
Ezio Bassi
Giovanni Battimelli
Patrizia Bellucci
Francesco Benzi
Pier Marco Bertinetto
Patricia Bianchi
Marco Biffi
Maria Teresa Cabré
Vincenzo Casolino
Maria Catricalà
Stefania Cavagnoli
Michele A. Cortelazzo
Maurizio Dardano
Tullio de Mauro
Paola de Paoli
Valeria della Valle
Stefano Fantoni
Italo Farnetani
Gianni Fochi
Angelo Guerraggio
Maurizio Iaccarino
Anna Jampol'skaja
Claude Jean
Nunzio La Fauci
Cristina Lavinio
Giuseppe O. Longo
Lucia Lumbelli
Carla Marello
Carlo Mari
Silvia Morgana
Annalisa Nesi
Jane Nystedt
Giovanni Paoloni
Marzio Porro
Elisa Ranucci
Gino Roncaglia
Anny Schweigkofler
Domenico Silvestri
Gunver Skytte
Gerhard Stickel
Giuliano Toraldo di Francia
Serge Vanvolsem
Maria Teresa Zanola


Copyright 2002 - Accademia della Crusca - Tutti i diritti riservati