|
còccio
1. locuz. pigliare i cocci, arrabbiarsi, impermalirsi
® gnòcco (pigliare lo gnocco)
Mi fa uscire da’ gangheri, cioè: Mi fa pigliare ‘ cocci, mi fa arrabbiare! Uno piglia ‘ cocci - no? - s’arrabbia! Gua’ tu mi fa piglià ‘ cocci, se tu séguiti così tu mi fa’ arrabbiare! Tu mi fa’ pigliare ‘ cocci! Ecco, non mi domandare perché piglia ‘ cocci! Perché... io ho sempre sentiho dire che uno piglia ‘ cocci... perché, forse c’è una ra - vedi - si, scavando... se te tu c’ha’ de’ cocci, gl’è segno che prima t’avei un vaso ‘ntero, se ti s’è rotto tu ti se’ arrabbiaho: tu raccatti ‘ cocci! Tu pigli ‘ cocci! Un può èsse che così la situazione!
Prendere ‘ cocci, sì! Piglià cappello praticamente è come prendere ‘ cocci (R.: che significa?) arrabbiarsi. (R.: ma sono perfettamente uguali?) pigliare lo gnocco l’è – diciamo – se si dovesse fare un, una scala di valori da uno a dieci, lo gnocco gl’è due, i’ cappello l’è cinque, i cocci sono nove, ecco. Quando uno piglia ‘ cocci l’è segno che c’è… i cocci poi son qualcosa di rotto… po’ - sa’- dipende anche da’ caratteri – no? – cioè, anche lì c’è una, una scala di valori, va bene? E… però quando uno piglia ‘ cocci: s’arrabbia! Piglia ‘ cocci, e… questo, sì: perché c’è stato rotto qualcosa cioè: rotto un è sempr’un vaso, si rompe anch’un rapporto, va a pezzi, va in frantumi, anch’un rapporto, no?
Ecco, l’è più detto questo che dire uno: T’ha’ preso ‘ cocci. Cocci, la parola, icché? // Sì, ma ancora si dice, Infatti oggi ho visto una donna: Oggi mi sono ‘ncocciata… // Ma un è nulla, di italiano, propio propio… SFegataho fiorentino. // E’ cocci sta per… Si romp’ una cosa, fa i cocci. Fa i pezzetti. Ha preso ‘cocci.
I’ mi’ babbo qualche volta pigliava ‘ cocci, qualche moccolino lo tirava, e po’ avea una banda ‘ntorno! La mi’ nonna lo, sembraa una cardaia: Chi t’ha’ ‘nsegnato l’educazione?
Quande uno s’impermalisce piglia’ cocci!
Eh! Ha preso’ còcci! // Si dice ancora. / I còcci è propio attuale. / Mi sono ‘ncocciata… Si dice ancora, quello. // Quando uno… / … Se ne piglia a male: Che ha’ preso ‘ cocci? Mamma mia! Gliel’ha’ detto? / Sì gliel’ho detto, ma ha preso ‘ cocci… No no, quello si dice moltissimo. / Sì, quello ancora si dice. / A volte lo posso dire anch’alla mi’ moglie: Ch’ha’ preso ‘ còcci? Vien detto, così… Preso ‘ cocci è attualissimo. // Quando tu dici una cosa e po’ chello un ti guarda: Un t’un ha’ mica preso ‘ cocci? Anche chesto, icché vòr dire, propio ‘n vernacolo: Un t’un ha’ mica preso ‘ cocci? Che cocci? Voglio dire: Se tu definisci prop’ i’ discorso… Ch’e’ c’entra ‘ cocci.
2. SC locuz. prendere / pigliare i cocci e andare sul proprio uscio, andarsene via, usato come invito minaccioso
ps
I cocci si dice, come si dicea prima: Tu pigli i tu’ cocci e tu va’ sui‘ tu’ uscio, si diceva. // Ma se te t’analizzi: T’ha preso ‘ cocci… / Quande, magari, ci si cosava un pochino, sa?: Tu pigli i tu’ cocci e tu va’ sui’ tu’ uscio, si diceva. (R.: per dire: vai via?) Eh. Sì. Tu va’ via. / Tu pigli i tu’ cocci e tu’ va’ ‘ia / Tu va’ sui’ tu’ uscio. // Hai preso i cocci si dice quando uno si arrabbia, oppure: Se no tu prendi i tu’ cocci e tu va’ via. // Tu va’ sui’ tu’ uscio.
|
 |
|