Accademia Accademia della Crusca
Cerca nel sito 
Pagina d'entrata > Pubblicazioni > La Crusca per voi > Indice analitico > Indice analitico: B
  L'Accademia
  Storia
  Attività
  Notiziario
  Biblioteca virtuale
  La lingua in rete
  Crusca in gioco

Mappa del sito
Indice analitico: B
[ Indice analitico ]

Indice analitico de «La Crusca per voi»

numeri 1-41 (1990-2010)


B, scempia o doppia nella grafia e nella pronuncia, n° 25, p. 15.
Babbaleo, origine e significato, n° 25, p. 15.
Babbalocco, origine e significato, n° 25, p. 15.
Babbeo, origine e significato, n° 25, p. 15.
Babbione, origine e significato, n° 25, p. 15.
Babbuasso, origine e significato, n° 25, p. 15.
Babbuino/babuino, sull’oscillazione della doppia, n° 25, p. 15.
Babelico, etnonimi con significati spregiativi, n° 32, p. 4.
Babilonico, etnonimi con significati spregiativi, n° 32, p. 4.
Baby, in seconda posizione di neoformazioni, n° 28, p. 6.
Baby, n° 28, p. 6.
Bacco in Toscana, Spigolature dal Bacco in Toscana di Francesco Redi, n° 32, p. 15.
Baciare, esempio di verbo bivalente, n° 33, p. 5.
Bacucco, dal significato originario al valore dispregiativo, n° 2, p. 13; n° 10, p. 12.
Bada come parli, costrutti con  verbi vicari, n° 9, p. 15.
Baldracca, etnonimi con significati spregiativi, n° 32, p. 5.
Bambinocentrico, n° 28, p. 6.
Barca/barcone, cambio di genere nei nomi alterati, n° 25, p. 17.
Barista, sui nomi di professione, n° 8, p. 10.
Bascula o basculla, termine ottocentesco, n° 40, p. 12.
Basculaggio, sul termine tecnico, n° 40, p. 12
Basculamento, sul neologismo, n° 40, p. 12.
Basculante, sul significato dell’aggettivo, n° 40, p. 12.
Basculare, sull’attestazione nei dizionari, n° 40, p. 12.
Base, in seconda posizione di neoformazioni, n° 28, p. 6.
Bastian contrario, origine e significato della locuzione, n° 25, p. 11.
Bastiano, origine e significato del termine, n° 25, p. 11.
Battista, origine e significato del nome, n° 5, p. 10.
Bauscia, accezioni negative, n° 32, p. 5.
Becappare, neoformazione della prima coniugazione verbale, n° 26, p. 13.
Beduino, etnonimi con significati spregiativi, n° 32, p. 5.
Bel, esempio di apocope obbligatoria, n° 35, p. 10; sulla forma apocopata, n° 39, p. 11.
Bell’e + participio o aggettivo, sul costrutto, n° 14, p. 12.
Belligerante, affermazione della parola, n° 12, p. 10.
Bello, aggettivo vicario, n° 21, p. 14.
Benché, con indicativo o condizionale, n° 29, p. 6 e p. 14; n° 31, p. 11.
Benedivano e benedicevano, n° 1, p. 9.
Beneficiario, n° 5, p. 11.
Bènetton o Benettòn, accentazione dei cognomi tronchi, n° 14, p. 14.
Benpensante, esempio di nesso –np-, n° 27, p. 14.
Beota, etnonimi con significati traslati, n° 32, p. 4.
Bere, sulla coniugazione del verbo, n° 13, p. 9.
Berlusconiano, derivazione non marcata da Berlusconi, n° 32, p. 11.
Berlusconico, derivazione con suffisso –ico da Berlusconi, n° 32, p. 11.
Bevuto, participio passato con valore attivo (con il significato di ‘che ha già bevuto, ubriaco’), n° 31, p. 9
Bigiare, variante diatopica per rappresentare il concetto di ‘marinare la scuola’, n° 29, p. 10.
Biglia/Bilia, sulle varianti fonetiche non specializzate in due diversi significati, n° 23, p. 10.
Bilingue, forma del plurale, n° 37, p. 12; sul plurale dell’aggettivo, n° 40, p. 10.
Biologia, composto con elemento formativo –logia, n° 30, p. 8.
Biombo, significato e attestazioni della parola, n° 19, p. 10; n° 20, p. 6.
Bisa, origine e significato del termine, n° 25, p. 15.
Bisagione, origine e significato del termine, n° 25, p. 14.
Biscotto, significato del termine, n° 29, p. 7; v. anche Fare un biscotto.
Bisogno d’italiano nelle Università. Lettera aperta ai Ministri dell’Università e dell’Istruzione (Francesco Sabatini), n° 35, p. 1.
Bitnet, sul genere dei composti con –net, n° 25, p. 12.
Bivalenti diretti e indiretti, verbi, n° 30, p. 12.
Bizantino, accezioni negative, n° 32, p. 5.
Bizzeffe, sulla locuzione a bizzeffe, n° 27, p. 8.
Black comedy, sul genere del forestierismo, n° 25, p. 12.
Blackout, anglismo presente nei giornali italo-americani, n° 29, p. 2.
Bogdan ‘dato da Dio’, sulla traduzione in italiano del nome polacco, n° 33, p. 12.
Bogumił, ‘caro a Dio’, sulla traduzione in italiano del nome polacco, n° 33, p. 12.
Bohdan, v. Bogdan.
Bolesław, ‘più glorioso’, sulla traduzione in italiano del nome polacco, n° 33, p. 12.
Bollettino francese «Les Brèves», spigolature, n° 13, p. 15.
Bomba, in seconda posizione di neoformazioni, n° 28, p. 6.
Bomboniera, affermazione della parola, n° 12, p. 10.
Bonaccia, origine della parola, n° 10, p. 12.
Bonsai, in nuovi composti, n° 28, p. 6.
Bonzo, nomi di autorità religiose che hanno assunto accezioni spregiative, n° 32, p. 4.
Bostoniano, accezioni negative, n° 32, p. 5.
Boy, in seconda posizione di neoformazioni, n° 28, p. 6.
Božana, v. Bozéina.Bożechna, v. Bozéina.Bozéina, sulla traduzione in italiano del nome polacco, n° 33, p. 12.
Bożydar, ‘dono di Dio’, sulla traduzione in italiano del nome polacco, n° 33, p. 12.
Braccio/bracci/braccia, sui nomi con doppio plurale, n° 39, p. 12.
Brie, sull’uso della maiuscola iniziale nei nomi di specialità gastronomiche, n° 26, p. 9.
Broccostella, nome degli abitanti di, n° 25, p. 13.
Broccostellani, nome degli abitanti di Broccostella, n° 25, p. 13.
Broccostellesi, nome degli abitanti di Broccostella, n° 25, p. 13.
Brochure, proposta di un termine equivalente italiano, n° 4, p. 12.
Bronisław, ‘che difende la gloria’ sulla traduzione in italiano del nome polacco, n° 33, p. 12.
Brunoise, sui forestierismi in ambito gastronomico, n° 26, p. 8.
Brusadìn/brusìn, ‘bruciaticcio’, n° 28, p. 11.
Bruzar(e), variante diatopica per rappresentare il concetto di ‘marinare la scuola’, n° 29, p. 10.
Budget, proposta di un termine equivalente italiano, n° 4, p. 12.
Buggerare da bugerus variante di bulgarus, n° 32, p. 6; vedi anche Bulgaro.
Bugiardello, denominazione ironica formata su bugiardo, n° 27, p. 10.
Bugiardino, origine e significato del termine, n° 27, p. 10.
Bulgaro, etnonimi con significati spregiativi, n° 32, p. 4; vedi anche Buggerare.
Buon, esempio di apocope obbligatoria, n° 35, p. 10.
Buon giorno, sulla formula di saluto, n° 39, p. 10.
Buono, aggettivo vicario, n° 21, p. 14.
Buon/buono, sull’alternanza delle due forme, n° 39, p. 11.
Burattello, ‘sacchetto per abburattare la farina’, n° 31, p. 2.
Burino, accezioni negative, n° 32, p. 5.
Busillis, origine della parola, n° 10, p. 12.
Buratto, altro nome del frullone, n° 31, pp. 1-2.
Buttafuoco, strumento musicale, n° 7, p. 13; datazione e diffusione del termine, n° 8, p. 14.
Buzzurro, accezioni negative, n° 32, p. 5.



Indice analitico: A
Indice analitico: B
Indice analitico: C
Indice analitico: D
Indice analitico: E
Indice analitico: F
Indice analitico: G
Indice analitico: H
Indice analitico: I
Indice analitico: J
Indice analitico: K
Indice analitico: L
Indice analitico: M
Indice analitico: N
Indice analitico: O
Indice analitico: P
Indice analitico: Q
Indice analitico: R
Indice analitico: S
Indice analitico: T
Indice analitico: U
Indice analitico: V
Indice analitico: W
Indice analitico: Z


Copyright 2002 - Accademia della Crusca - Tutti i diritti riservati